# Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Kerim Sarıgül <sarigulkerim@gmail.com>, 2025.
# Sönmez Çelik <snmzclk@gmail.com>, 2025.
# Mahmut  VURAL <mahmut.vural@outlook.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Mahmut  VURAL <mahmut.vural@outlook.com>\n"
"Language-Team: Turkish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/tr/>"
"\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Şifre Yenileme Onayı"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"{$siteTitle} web sitesi için şifrenizi sıfırlama talebi aldık.<br />\n"
"<br />\n"
"Bu talebi siz yapmadıysanız, lütfen bu e-postayı dikkate almayın; şifreniz "
"değiştirilmeyecektir. Şifrenizi sıfırlamak istiyorsanız, aşağıdaki "
"bağlantıya tıklayın.<br />\n"
"<br />\n"
"Şifremi sıfırla: {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$siteContactName}"

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Dergi Kayıt İşlemi"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"Artık {$contextName} ile kullanıcı olarak kaydınız yapılmıştır. Bu e-postada "
"kullanıcı adınızı ve şifrenizi ekledik; bu bilgiler dergi ile web sitesi "
"üzerinden yapılacak tüm işlemler için gereklidir. İstediğiniz zaman benimle "
"iletişime geçerek derginin kullanıcı listesinden çıkarılmayı talep "
"edebilirsiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"Kullanıcı Adı: {$recipientUsername}<br />\n"
"Şifre: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Teşekkürler,<br />\n"
"{$signature}"

msgid "emails.userValidateContext.subject"
msgstr "Hesabınızı Doğrulayın"

msgid "emails.userValidateContext.body"
msgstr ""
"Sayın {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} adlı dergide bir hesap oluşturdunuz, ancak dergi sistemini "
"kullanmaya başlamadan önce e-posta hesabınızı doğrulamanız gerekiyor. Bunu "
"yapmak için aşağıdaki bağlantıyı takip etmeniz yeterlidir:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Teşekkürler,<br />\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.userValidateSite.subject"
msgstr "Hesabınızı Doğrulayın"

msgid "emails.userValidateSite.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"{$siteTitle} için yeni bir hesap oluşturdunuz, ancak bunu kullanmaya "
"başlamadan önce e-posta hesabınızı doğrulamanız gerekiyor. E-posta "
"hesabınızı doğrulamak için aşağıdaki bağlantıyı takip etmeniz yeterlidir:"
"<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Teşekkürler,<br />\n"
"{$siteSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "{$ContextName} ile Hakem Olarak Kayıt"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p>\n"
"<p>Uzmanlığınız doğrultusunda, adınızı {$contextName} için hakem veri "
"tabanına kaydettik. Bu, sizin tarafınızdan herhangi bir taahhüt anlamına "
"gelmemekte, yalnızca size olası bir inceleme için gönderi ile yaklaşmamıza "
"imkân tanımaktadır. İnceleme daveti aldığınızda, ilgili makalenin başlığını "
"ve özetini görme fırsatınız olacak ve daveti kabul etme veya reddetme "
"konusunda her zaman özgür olacaksınız. Ayrıca, istediğiniz herhangi bir "
"zamanda adınızın bu hakem listesinden çıkarılmasını talep edebilirsiniz.</p>"
"\n"
"<p>Size, dergiyle web sitesi üzerinden yapılacak tüm etkileşimlerde "
"kullanılacak bir kullanıcı adı ve şifre sağlıyoruz. Örneğin, hakemlik ilgi "
"alanlarınızı da içerecek şekilde profilinizi güncellemek "
"isteyebilirsiniz.</p>\n"
"<p>Kullanıcı adı: {$recipientUsername}<br />Şifre: {$password}</p>\n"
"<p>Teşekkürler,</p>\n"
"{$signature}"

msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
msgstr "{$contextName}'nin {$issueIdentification} sayısı yayımlandı"

msgid "emails.issuePublishNotify.body"
msgstr ""
"Sayın Okuyucumuz,<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} dergisinin yeni sayısını yayımlandı. Yeni sayıya {$contextUrl}"
" adresinden ulaşabilirsiniz.<br />\n"
"Sizi dergimizin içindekiler sayfasını incelemeye, beğendiğiniz makaleleri "
"okumaya ve değerli görüşlerinizi paylaşmaya davet ediyoruz.<br />\n"
"<br />\n"
"Dergimize gösterdiğiniz ilgi için teşekkür ederiz.<br />\n"
"{$signature}"

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr ""
"{$contextName} için gönderilen bir aday makaleye editör olarak atandınız"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p>\n"
"<p>Aşağıdaki gönderi, editoryal süreci yürütmeniz için size atanmıştır.</p>\n"
"<p><a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</p>\n"
"<p><b>Özet</b></p>{$submissionAbstract}\n"
"<p>Gönderiyi {$contextName} için uygun bulursanız, lütfen \"İncelemeye "
"Gönder\" seçeneğini tıklayarak inceleme aşamasına iletin ve ardından \"Hakem "
"Ekle\" seçeneğini tıklayarak hakem atayın.</p>\n"
"<p>Eğer gönderi bu dergi için uygun değilse, lütfen gönderiyi reddedin.</p>\n"
"<p>Şimdiden teşekkür ederiz.</p>\n"
"<p>Saygılarımızla,</p>\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.editorAssignReview.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Aşağıdaki aday makaleyi size değerlendirme "
"süreci için atanmıştır.</p> <p><a href=\"{$submissionUrl}\""
">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</p> <p><b>Özet</b></p>\n"
"{$submissionAbstract}\n"
"<p>Lütfen <a href=\"{$submissionUrl}\">aday makaleyi görüntülemek</a> ve "
"uygun hakemleri atamak için giriş yapınız. Bir hakem atamak için \"Hakem "
"Ekle\" butonuna tıklayabilirsiniz.</p> <p>Şimdiden teşekkür ederiz.</p> "
"<p>Saygılarımızla,</p>\n"
"{$signature}"

msgid "emails.editorAssignProduction.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Aşağıdaki makale, üretim (yayına hazırlık) "
"sürecini yürütmeniz için size atanmıştır.</p> <p><a href=\"{$submissionUrl}\""
">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</p> <p><b>Özet</b></p>\n"
"{$submissionAbstract}\n"
"\n"
"<p>Lütfen <a href=\"{$submissionUrl}\">makaleyi görüntülemek</a> için giriş "
"yapınız. Yayına hazır dosyalar hazır olduğunda, bunları <strong>Yayın > "
"Dizgi</strong> bölümüne yükleyiniz. Ardından <strong>Yayın İçin Zamanla</"
"strong> butonuna tıklayarak çalışmayı yayın için planlayabilirsiniz.</p> "
"<p>Şimdiden teşekkür ederiz.</p> <p>Saygılarımızla,</p>\n"
"{$signature}"

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Hakemlik daveti"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p>\n"
"<p>{$contextName} için yapılan bir gönderide mükemmel bir hakem olarak görev "
"yapabileceğinize inanıyorum. Gönderinin başlığı ve özeti aşağıda yer "
"almaktadır, umarım bu önemli görevi üstlenmeyi düşünürsünüz.</p>\n"
"<p>Eğer bu gönderiyi inceleyebilecek durumda olursanız, değerlendirmenizi "
"{$reviewDueDate} tarihine kadar tamamlamanız gerekmektedir. Gönderiyi "
"görüntülemek, inceleme dosyalarını yüklemek ve incelemenizi göndermek için "
"dergi sitesine giriş yaparak aşağıdaki bağlantıda belirtilen adımları takip "
"edebilirsiniz.</p>\n"
"<p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a></p>\n"
"<p><b>Özet</b></p>{$submissionAbstract}\n"
"<p>Lütfen <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">kabul edin veya reddedin</a> "
"incelemeyi <b>{$responseDueDate}</b> tarihine kadar.</p>\n"
"<p>Gönderi veya inceleme süreciyle ilgili herhangi bir sorunuz olursa "
"benimle iletişime geçebilirsiniz.</p>\n"
"<p>Bu talebi değerlendirdiğiniz için teşekkür ederiz. Yardımınız bizim için "
"çok değerlidir.</p>\n"
"<p>Saygılarımla,</p>\n"
"{$signature}"

msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
msgstr "Bizim için bunu gözden geçirebilir misiniz?"

msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p>\n"
"<p>Bu e-posta, \"{$submissionTitle}\" başlıklı gönderinin incelenmesi "
"talebimizle ilgili olarak {$contextName} tarafından gönderilen otomatik bir "
"hatırlatmadır.</p>\n"
"<p>Bu e-postayı almanızın nedeni, söz konusu gönderiyi inceleyip "
"inceleyemeyeceğinize dair henüz bir onay tarafımıza ulaşmamış olmasıdır.</p>"
"\n"
"<p>Lütfen bu incelemeyi yapıp yapamayacağınızı, gönderi yönetim yazılımımızı "
"kullanarak bu talebi kabul ederek veya reddederek bize bildiriniz.</p>\n"
"<p>Eğer bu gönderiyi inceleyebilecek durumda olursanız, değerlendirmenizi "
"{$reviewDueDate} tarihine kadar tamamlamanız gerekmektedir. Gönderiyi "
"görüntülemek, inceleme dosyalarını yüklemek ve inceleme yorumlarınızı "
"göndermek için inceleme adımlarını takip edebilirsiniz.</p>\n"
"<p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a></p>\n"
"<p><b>Özet</b></p>{$submissionAbstract}\n"
"<p>Gönderi veya inceleme süreciyle ilgili herhangi bir sorunuz olursa "
"benimle iletişime geçmekten çekinmeyiniz.</p>\n"
"<p>Bu talebi değerlendirdiğiniz için teşekkür ederiz. Yardımınız bizim için "
"çok değerlidir.</p>\n"
"<p>Saygılarımla,</p>\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Düzeltilmiş aday makaleye hakemlik daveti"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\""
">{$submissionTitle}</a> başlıklı çalışmaya ilişkin değerlendirmeniz için "
"teşekkür ederiz. Yazarlar, hakemlerin geri bildirimlerini dikkate alarak "
"çalışmalarının revize edilmiş bir sürümünü sunmuşlardır. Bu nedenle, sizden "
"bu makale için ikinci tur hakem değerlendirmesini yapmanızı rica ediyorum.</"
"p> <p>Eğer değerlendirmeyi üstlenebilecekseniz, değerlendirmenizi en geç "
"{$reviewDueDate} tarihine kadar tamamlamanızı rica ederiz. Gönderiyi "
"görüntülemek, dosya yüklemek ve yorumlarınızı iletmek için <a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\">değerlendirme adımlarını takip edebilirsiniz</a>.</"
"p> <p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a></p> "
"<p><b>Özet</b></p>\n"
"{$submissionAbstract}\n"
"\n"
"<p>Lütfen değerlendirme davetini <b>{$responseDueDate}</b> tarihine kadar <a "
"href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">kabul ediniz veya reddediniz</a>.</p> "
"<p>Gönderi ya da değerlendirme süreciyle ilgili herhangi bir sorunuz olursa, "
"lütfen benimle iletişime geçmekten çekinmeyiniz.</p> <p>Bu talebi "
"değerlendirdiğiniz için teşekkür ederiz. Desteğiniz bizim için çok "
"kıymetli.</p> <p>Saygılarımla,</p>\n"
"{$signature}"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Değerlendirmenin iptalini rica ederiz"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p>\n"
"<p>Geçtiğimiz günlerde sizden {$contextName} için bir gönderiyi incelemenizi "
"istemiştik. Ancak, {$submissionTitle} başlıklı gönderiyi incelemeniz için "
"yaptığımız talebi iptal etmeye karar verdik.</p>\n"
"<p>Bu durumun size herhangi bir rahatsızlık vermesi halinde özür dileriz ve "
"gelecekte bu derginin inceleme sürecine katkıda bulunmanız için size tekrar "
"başvurmayı umuyoruz.</p>\n"
"<p>Herhangi bir sorunuz olursa lütfen benimle iletişime geçiniz.</p>\n"
"{$signature}"

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "{$contextName} için hakemlik yapabilir misiniz?"

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Kısa bir süre önce {$contextName} dergisi "
"için {$submissionTitle} başlıklı aday makale için değerlendirme talebimizi "
"iptal etmiştik. Ancak gelinen noktada değerlendirmeyi yapabileceğinizi "
"umarak tekrar hakemlik için davet gönderiyoruz.</p> <p>Eğer bu çalışmanın "
"değerlendirme sürecine katkı sağlayabilirseniz, <a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\">dergi sistemine giriş yaparak</a> gönderiyi "
"değerlendirebilir, dosyaları yükleyebilir ve görüşlerinizi "
"belirtebilirsinz.</p> <p>Herhangi bir sorunuz olursa lütfen bizimle "
"iletişime geçiniz.</p> <p>Saygılarımla,</p>{$signature}"

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Değerlendirmeyeceğim"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Sayın {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} adlı dergide yayımlanması için değerlendirilmek üzere "
"gönderilen &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı makaleyi şu anda "
"değerlendiremeyeceğim. Beni düşündüğünüz için teşekkür ederim. Başka bir "
"çalışmanın değerlendirmesinde katkı sunmaya çalışacağım.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Hatırlatma: Lütfen değerlendirme sürecini tamamlayınız"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>{$contextName} için \"{$submissionTitle}\" "
"başlıklı aday makaleyle ilgili hakemlik davetimizi hatırlatmak isteriz. "
"Değerlendirmenizi {$reviewDueDate} tarihine kadar almayı umuyoruz ve mümkün "
"olan en kısa sürede değerlendirmeyi tamamlamanızdan memnuniyet duyarız.</p> "
"<p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">Dergi sistemine giriş yaparak</a> aday "
"makaleyi inceleyebilir, dosyaları yükleyebilir ve görüşlerinizi "
"gönderebilirsiniz.</p> <p>Eğer değerlendirme için ek süreye ihtiyacınız "
"olursa lütfen bizimle iletişime geçiniz. Geri dönüşünüzü dört gözle "
"bekliyoruz.</p> <p>Şimdiden teşekkür eder, saygılarımızı "
"sunarız,</p>{$signature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Otomatik hatırlatma: Lütfen değerlendirme sürecini tamamlayınız"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Bu e-posta, {$contextName} için \""
"{$submissionTitle}\" başlıklı aday makaleye ilişkin değerlendirme süreci "
"hakkında gönderilen otomatik bir hatırlatmadır.</p> <p>Değerlendirmenizi "
"{$reviewDueDate} tarihine kadar almayı bekliyorduk ve tamamlayabileceğiniz "
"en kısa sürede iletmenizden memnuniyet duyarız.</p> <p><a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\">Dergi sistemine giriş yaparak</a> aday makaleyi "
"inceleyebilir, değerlendirme dosyası yükleyebilir ve görüşlerinizi "
"iletebilirsiniz.</p> <p>Eğer değerlendirme için ek süreye ihtiyacınız olursa "
"lütfen bizimle iletişime geçiniz. Geri dönüşünüzü dört gözle bekliyoruz.</p> "
"<p>Şimdiden teşekkür eder, saygılarımızı sunarız,</p>{$contextSignature}"

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Aday makaleniz {$contextName} için kabul edildi"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Aday makaleniz kabul edilmiştir. Detaylı "
"bir değerlendirme sonucunda, \"{$submissionTitle}\" başlıklı aday "
"makalenizin niteliğinin dergimiz için uygun olduğu görülmüştür. "
"{$contextName} için kabul edilen aday makalenizi yayımlamaktan heyecan "
"duyuyoruz ve dergimizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.</p> <p>Aday "
"makaleniz ileriki bir sayısında yayımlanmak üzere kabul edilmiştir. Başarılı "
"bir makale için harcanan emeğin farkındayız ve bu aşamaya ulaştığınız için "
"sizi tebrik ederiz.</p> <p>Makalenin yayıma hazırlanması için şimdi dil ve "
"biçim düzenleme süreci başlayacaktır.</p> <p>Kısa süre içerisinde size daha "
"fazla bilgi ve yönerge iletilecektir.</p> <p>Herhangi bir sorunuz olursa, "
"lütfen <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">makale ekranı</a> tartışam "
"bölümünden bizimle iletişime geçin.</p> <p>Saygılarımla,</p>{$signature}"

msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
msgstr "Aday makaleniz son kopya düzenleme için gönderildi"

msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Aday makaleniz hakem değerlendirmesine "
"girmeden editöryal değerlendirme sonucu kabul edilmiştir. \""
"{$submissionTitle}\" başlıklı aday makalenizin istediğimiz niteliği "
"karşıladığını gördük ve bu tür çalışmalar için hakem değerlendirmesi zorunlu "
"değildir. Çalışmanızı yayımlamaktan mutluyuz ve değerli katkınız için "
"teşekkür ederiz.</p> <p>Başarılı bir çalışma için harcanan emeğin "
"farkındayız ve bu çabanız için sizi tebrik ederiz.</p> <p>Çalışmanızın "
"yayıma hazırlanması için şimdi dil ve biçim düzenleme süreci başlayacaktır.</"
"p> <p>Kısa süre içerisinde size daha fazla bilgi ve yönerge iletilecektir.</"
"p> <p>Herhangi bir sorunuz olursa, lütfen <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\""
">makale ekranı</a> tartışma bölümü üzerinden bizimle iletişime geçin.</p> "
"<p>Saygılarımla,</p> <p>{$signature}</p>\n"

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "{$submissionId} numaralı makale {$contextAcronym} için yayına hazır"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p>\n"
"<p>Yeni bir gönderi mizanpaj düzenlemesi için hazırdır:</p>\n"
"<p><a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionId} — {$submissionTitle}</a><br "
"/>{$contextName}</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Yukarıdaki Gönderi URL’sine tıklayın.</li>\n"
"<li>Üretime Hazır dosyaları indirin ve derginin standartlarına uygun olarak "
"dizgi (galley) dosyalarını oluşturun.</li>\n"
"<li>Dizgi dosyalarını gönderinin Yayın bölümüne yükleyin.</li>\n"
"<li>Dizgi dosyalarının hazır olduğunu editöre bildirmek için Üretim "
"Tartışmalarını kullanın.</li>\n"
"</ol>\n"
"<p>Bu çalışmayı şu anda üstlenemiyorsanız veya herhangi bir sorunuz varsa "
"lütfen benimle iletişime geçiniz. Bu dergiye katkınız için teşekkür "
"ederiz.</p>\n"
"<p>Saygılarımla,</p>\n"
"{$signature}"

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Prova dizgi tamamlandı"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>Aşağıdaki makale için dizgi biçimi "
"hazırlanmış olup, son kopya kontrolü için hazırdır.</p> <p><a href=\""
"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br />{$contextName}</p> "
"<p>Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen benimle iletişime geçin.</p> "
"<p>Saygılarımla,</p> <p>{$signature}</p>"

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "İlginizi çekebilecek bir makale"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"\"{$submissionTitle}\" başlıklı, {$authors} tarafından yazılan gönderi, "
"{$contextName} dergisinin Cilt {$volume}, Sayı {$number} ({$year}) içinde "
"yayımlanmıştır. Gönderiyi şu adreste görebilirsiniz: \"{$submissionUrl}\"."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Okuyucuların, meslekdaşlarına ilgi çekici makaleleri haber vermeleri için "
"hazır şablon mesaj. Dergi yöneticisi tarafında \"Okuma Araçları\" sayfasında "
"bu özellik etkinleştirilince hizmete sunulur."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Abonelik Bilgilendirme"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Internet dergilerimizden {$contextName} dergisi için abonelik kaydınız "
"yapılmıştır. Abonelik türünüz aşağıdadır:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Sadece kayıtlı kullanıcılara sunulan içeriği izlemek üzere &quot;"
"{$recipientUsername}&quot; kullanıcı adınız ile sisteme giriş yapınız.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Sisteme giriş yaptıktan sonra kişisel bilgilerinizi ve şifrenizi dilediğiniz "
"anda değiştirebilirsiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"Eğer kurumsal abone iseniz, kurum çalışanlarının giriş yapmasına gerek "
"olmayacağını, abonelere açık içerik taleplerinde sistemin otomatik olarak "
"onay vereceğini gözönünde bulundurunuz.<br />\n"
"<br />\n"
"Herhangi bir sorunuz olursa lütfen çekinmeden benimle irtibat kurun.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "{$contextName}'nin {$issueIdentification} sayısı açık erişime açıldı"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p>\n"
"<p>Memnuniyetle bildiririz ki {$contextName} dergisinin <a href=\"{$issueUrl}"
"\">{$issueIdentification}</a> sayısı artık açık erişim kapsamında "
"kullanılabilir. Bu sayıyı okumak için artık abonelik gerekmemektedir.</p>\n"
"<p>Çalışmalarımıza gösterdiğiniz sürekli ilgi için teşekkür ederiz.</p>\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Abonelik sona erme uyarısı"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} aboneliğinizin süresi yakında dolacaktır.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Bitiş tarihi: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Bu dergiye erişiminizin kesintisiz devam etmesi için lütfen dergi web "
"sitesine giderek aboneliğinizi yenileyiniz. Sisteme \"{$recipientUsername}\" "
"kullanıcı adınız ile giriş yapabilirsiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"Herhangi bir sorunuz olursa benimle iletişime geçmekten çekinmeyiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Aboneliğiniz sona erdi"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} dergisi abonelik süreniz doldu.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Bitiş tarihi: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Aboneliğinizi yenilemek için dergi sitesine giriniz. Sisteme &quot;"
"{$recipientUsername}&quot; olan kullanıcı adınızı kullanarak girebilirsiniz."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Eğer bir sorununuz olur ise, bana bildirebilirsiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Aboneliğiniz sona erdi - Son anımsatma"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} dergisi abonelik süreniz doldu.<br />\n"
"Bu size gönderdiğimiz son anımsatma olacaktır.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Bitiş tarihi: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Aboneliğinizi yenilemek için dergi sitesine giriniz. Sisteme &quot;"
"{$recipientUsername}&quot; olan kullanıcı adınızı kullanarak girebilirsiniz."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Eğer bir sorununuz olur ise, bana bildirebilirsiniz.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Abonelik Satın Alma: Bireysel"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"{$contextName} için çevrimiçi olarak bireysel bir abonelik satın alınmıştır. "
"Ayrıntılar aşağıda verilmiştir.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik Türü:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Kullanıcı:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Üyelik Bilgileri (varsa):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Bu aboneliği görüntülemek veya düzenlemek için lütfen aşağıdaki URL’yi "
"kullanınız.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik URL’si: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Abonelik Satın Alma: Kurumsal"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"{$contextName} için çevrimiçi olarak kurumsal bir abonelik satın alınmıştır. "
"Bu aboneliği etkinleştirmek için lütfen verilen Abonelik URL’sini kullanın "
"ve abonelik durumunu 'Aktif' olarak ayarlayın.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik Türü:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Kurum:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Alan adı (varsa):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP Aralıkları (varsa):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"İlgili Kişi:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Üyelik Bilgileri (varsa):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Bu aboneliği görüntülemek veya düzenlemek için lütfen aşağıdaki URL’yi "
"kullanınız.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik URL’si: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Abonelik Yenileme: Bireysel"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"{$contextName} için çevrimiçi olarak bireysel bir abonelik yenilenmiştir. "
"Ayrıntılar aşağıda verilmiştir.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik Türü:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Kullanıcı:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Üyelik Bilgileri (varsa):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Bu aboneliği görüntülemek veya düzenlemek için lütfen aşağıdaki URL’yi "
"kullanınız.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik URL’si: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Abonelik Yenileme: Kurumsal"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"{$contextName} için çevrimiçi olarak kurumsal bir abonelik yenilenmiştir. "
"Ayrıntılar aşağıda verilmiştir.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik Türü:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Kurum:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Alan adı (varsa):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP Aralıkları (varsa):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"İlgili Kişi:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Üyelik Bilgileri (varsa):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Bu aboneliği görüntülemek veya düzenlemek için lütfen aşağıdaki URL’yi "
"kullanınız.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonelik URL’si: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Düzeltilmiş Sürüm Yüklendi"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p>\n"
"<p>Yazar, <b>{$authorsShort} — {$submissionTitle}</b> başlıklı gönderi için "
"düzeltmeleri yüklemiştir.</p>\n"
"<p>Atanmış editör olarak sizden, lütfen giriş yaparak <a href=\""
"{$submissionUrl}\">düzeltmeleri görüntülemenizi</a> ve gönderiyi kabul etme, "
"reddetme veya daha ileri incelemeye gönderme konusunda karar vermenizi rica "
"ediyoruz.</p>\n"
"<br><br>\n"
"—<br>\n"
"Bu, <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a> tarafından gönderilen "
"otomatik bir mesajdır."

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "{$month} {$year} süreç işlemleri"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"Sayın {$recipientName}, <br />\n"
"<br />\n"
"Dergimizin {$month} {$year} durum raporu hazırdır. Bu ayın öne çıkan "
"istatistikleri aşağıda verilmiştir.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Bu ayki yeni gönderi: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Bu ay reddedilen gönderi: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Bu ay kabul edilen gönderi: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Sistemdeki toplam gönderi sayısı: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Daha detaylı <a href=\"{$editorialStatsLink}\">süreç istatistikleri</a> ve "
"<a href=\"{$publicationStatsLink}\">yayınlanmış makale istatistikleri</a>ni "
"görüntülemek için dergi sistemine giriş yapın. Bu ayın süreç "
"istatistiklerinin tam bir kopyası ekte gönderilmiştir.<br />\n"
"<br />\n"
"Saygılarımızla,<br />\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$announcementTitle}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$announcementTitle}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$announcementSummary}<br />\n"
"<br />\n"
"Web sitesini ziyaret et ve <a href=\"{$announcementUrl}\">tüm duyuruyu</a> "
"oku."

msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
msgstr "Ödeme Talebi Bildirimi"

msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
msgstr ""
"<p>Sayın {$recipientName},</p> <p>{$contextName} için gönderdiğiniz \""
"{$submissionTitle}\" başlıklı aday makaleniz kabul edilmiştir. Aday "
"makaleniz için makale işlem ödemesini yapmanızı rica ederiz.</p> <p>Bu "
"ücret, gönderinizin yayına hazırlanması için gereken üretim maliyetlerini "
"kapsamaktadır. Ödeme yapmak için lütfen <a href=\"{$queuedPaymentUrl}\""
">{$queuedPaymentUrl}</a> bağlantısını ziyaret edin.</p> <p>Herhangi bir "
"sorunuz varsa, lütfen <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\">Yazar "
"Rehberini</a> inceleyin.</p>"

msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
msgstr ""
"<br><br>—<br>Bu mesaj <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a> için "
"otomatik olarak gönderilmiştir."

#~ msgid "emails.submissionComment.subject"
#~ msgstr "Başvuru ile ilgili yeni yorum"

#~ msgid "emails.submissionComment.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$name},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için değerlendirilen &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "başlıklı çalışma için {$commentName} aşağıdaki yorumu ekledi:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionComment.description"
#~ msgstr ""
#~ "Bu e-posta bir başvurunun yayın sürecinde değişik kişiler tarafından "
#~ "gönderilen yeni açıklamaları bildirir."

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject"
#~ msgstr "\"{$submissionTitle}\" Hakkındaki Karar"

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$contextName} için yayınlanmak üzere gönderilen &quot;{$submissionTitle}"
#~ "&quot; başlıklı yazının hakemi olarak, başvuru ile ilgili yazara yollanan "
#~ "eleştiri ve yayın kararını bilgilerinize sunuyorum. <br />\n"
#~ "Bu süreçteki değerli yardımlarınız için tekrar teşekkür ederim.<br />\n"
#~ " <br />\n"
#~ "{$signature}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description"
#~ msgstr ""
#~ "Bu eposta gönderinin eleştirmenlerinin değerlendirme sürecini "
#~ "tamamladığını belirtir. Makale hakkında sonucu ve eleştirmenlere "
#~ "yardımları için teşekkür mesajını içerir."

#, fuzzy
#~ msgid "emails.layoutAck.subject"
#~ msgstr "Dizgi için teşekkürler"

#~ msgid "emails.layoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$recipientName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanın "
#~ "prova dizgisinin tamamlanması nedeni ile teşekkür ederim.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.layoutAck.description"
#~ msgstr "Dizgi için mizanpazcıya teşekkür mesajı."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject"
#~ msgstr "Sayın yazar, prova dizginin gözden geçirilmesini rica ederiz"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$authors},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanızın "
#~ "mizanpajı tamamlanarak, prova dizgisi değerlendirmenize hazır hale "
#~ "gelmiştir. Lütfen dergi sitemize aşağıdaki bağlantıdan girip, &quot;PROVA "
#~ "DİZGİYİ GÖR&quot; bağlantısını izleyerek yazınızın yayınlanacak biçimini "
#~ "gözden geçiriniz. Lütfen saptadığınız hatalar veya dilediğiniz "
#~ "geliştirmeleri prova dizgi düzeltme yönergesini izleyerek, sayfadaki "
#~ "Prova Dizgi Düzeltme kutusuna yazarak, form aracılığı ile bize iletiniz."
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Makalenize ulaşım bağlantısı: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eğer bu işlem ile ilgili soru veya sorunlarınız olur ise bana iletiniz."
#~ "<br />\n"
#~ "Dergimize değerli katkılarınız için teşekkür ederiz.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Yazardan prova dizgiyi değerlendirmesi için istekte bulunan ve bu işlemi "
#~ "nasıl yapacağı konusunda bilgi veren mesaj."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject"
#~ msgstr "Makalemizin prova dizgisini inceledik"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$recipientName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmamızın "
#~ "prova dizgisi değerlendirdim. Prova dizgi son düzeltmeler ve mizanpaj "
#~ "tamamlanmasına hazırdır.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$authors}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description"
#~ msgstr "Yazarın prova dizgiyi gözden geçirdiğini editöre bildirdiği mesaj."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject"
#~ msgstr "Prova dizgiyi değerlendirdiğiniz için teşkkürler"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$authors},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanızın "
#~ "prova dizgisini gözden geçirdiğiniz için teşekkür ederiz.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Yazınızın yayınlanmış kopyasını en kısa sürede size sunmayı umuyoruz.<br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eğer sitemizin erken uyarı servisine üye olursanız, yeni sayılar çıkar "
#~ "çıkmaz, derginin içindekiler bölümünü içeren bir uyarı mesajını e-posta "
#~ "yolu ile alabilirsiniz.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Dergimize değerli katkılarınız için tekrar teşekkür ederiz.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Editörüm yazara prova dizgi ve genel tüm katkıları için teşekkür ettiği "
#~ "mesaj.."

#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject"
#~ msgstr "Prova dizginin gözden geçirilmesini rica ederiz"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$proofreaderName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanın "
#~ "prova dizgisinin son biçimini değerlendirmenizi rica ederim.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Makaleye ulaşım bağlantısı: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "Kullanıcı adınız: {$proofreaderUsername}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "İşin gerçekleştirilmesi ile ilgili bir sorununuz veya diğer sorularınız "
#~ "için bana yazabilirsiniz.<br />\n"
#~ "Dergimizin kalitesine katkılarınız için teşekkür ederiz.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Son dizginin gözden geçirilmesini istemek için editörün Prova dizgi "
#~ "okuyucuya mesajı"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject"
#~ msgstr "Prova dizgi onaylandı"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$recipientName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanın "
#~ "prova dizgisini onaylıyorum. Son kez mizanpaj kontrolü için mizanpajcıya "
#~ "gidebilir.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$proofreaderName}"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Prova dizgi okuyucunun işinin tamamlandığını editöre bildirdiği mesaj."

#~ msgid "emails.proofreadAck.subject"
#~ msgstr "Prova dizgi onayınız için teşekkürler"

#~ msgid "emails.proofreadAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$proofreaderName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanın "
#~ "prova dizgisini onayladığınız için teşekkürler.<br />\n"
#~ "Çalışmalarınız dergimizin kalitesini önemli olçüde arttırmaktadır.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadAck.description"
#~ msgstr "Editörün Prova dizgi okuyucuya teşekkür mesajı."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject"
#~ msgstr "Son mizanpaj kontrolü tamamdır"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$recipientName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanın "
#~ "dizgisi son biçimini almıştır. Yazı artık yayınlanmak üzere hazırdır.<br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$recipientName}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Yayın öncesi son mizanpaj kontrolünün tamamlandığını, yazının yayına "
#~ "hazır olduğunu editöre bildiren mesaj ."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject"
#~ msgstr "Son mizanpaj kontrolü için teşekkürler"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "Sayın {$recipientName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} için &quot;{$submissionTitle}&quot; başlıklı çalışmanın "
#~ "son biçimi için teşekkürler. Değerli katkılarınız dergimizin kalitesini "
#~ "yükseltmektedir.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description"
#~ msgstr "Yayın öncesi son mizanpaj kontrolü için editörün teşekkür mesajı."

#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject"
#~ msgstr "{$siteTitle} Adlı  Siteden Yeni Bildirim"

#~ msgid "emails.notificationMaillist.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$siteTitle} adlı siteden yeni bir bir bildiriminiz var:<br />\n"
#~ "--<br />\n"
#~ "{$notificationContents}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Bağlantı: {$url}<br />\n"
#~ "--<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Eğer bu bildirimi almak istemiyorsanız, lütfen tıklayınız "
#~ "{$unsubscribeLink}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.notificationMaillist.description"
#~ msgstr ""
#~ "Bu e-posta bildirim listesindeki kayıtsız kullanıcılar tarafından "
#~ "gönderilir."

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject"
#~ msgstr "{$siteTitle} posta listesine hoş geldiniz!"

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$siteTitle} adresinden bildirim almak için kaydoldunuz.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "İsteğinizi onaylamak ve e-posta adresinizi posta listesine eklemek için "
#~ "lütfen bu bağlantıyı tıklayın: {$confirmLink}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Bildirim e-postaları almayı durdurmak isterseniz, lütfen "
#~ "{$unsubscribeLink} adresine gidin.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description"
#~ msgstr ""
#~ "Bu e-posta, bildirim postalama listesine yeni kayıt olmuş bir kayıtsız "
#~ "kullanıcıya gönderilir."

#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject"
#~ msgstr ""
#~ "Aday makaleniz  kontrol ve düzeltme için Son Kopya aşamasına geri "
#~ "gönderildi"

#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject"
#~ msgstr "Aday makaleniz, editöryal değerlendirme için geri gönderildi"
